|
The Kiss, 1907, by Gustav Klimt |
In researching love poems of the late nineteenth and early twentieth centuries, I ran across a passionate volume pulsing with the ardor of Belgian poet, Emile Verhaeren (1855-1916.) F. S. Flint wrote an English translation of his work which was published in 1916 by Constable and Company. So many of Verhaeren's poetic lines are suitable as the basis for Valentine cards, I can imagine many were springboards for World War I romantics on both sides of the Atlantic. Perhaps you will find a line or two with which to express your twenty-first century thoughts of love this Valentine's Day. Love, after all, is timeless.
In the spirit of true love, both freshly discovered and long lived, I present here a few of Verhaeren's poems as translated by Flint. To see the entire volume, visit: http://www.gutenberg.org/files/45470/45470-h/45470-h.htm
From
The Love Poems of
Emile Verhaeren
XIX
|
The Love Letter by Raimundo de Madrazo y Garreta (1841-1920) |
May your bright eyes, your
eyes of summer, be for me here on earth the images of goodness.
Let our enkindled souls clothe
with gold each flame of our thoughts.
May my two hands against your
heart be for you here on earth the emblems of gentleness.
Let us live like two frenzied
prayers straining at all hours one towards the other.
May our kisses on our
enraptured mouths be for us here on earth the symbols of our life.
XIII
And what matters the
wherefores and the reasons, and who we were and who we are; all doubt is dead
in this garden of blossoms that opens up in us and about us, so far from men.
I do not argue, and do
not desire to know, and nothing will disturb what is but mystery and gentle
raptures and involuntary fervour and tranquil soaring towards our heaven of
hope.
I feel your brightness
before understanding that you are so; and it is my gladness, infinitely, to
perceive myself thus gently loving without asking why your voice calls me.
Let us be simple and
good—and day be minister of light and affection to us; and let them say that
life is not made for a love like ours.
VIII
|
Title Unknown, Henri-Jean Guillaume Martin,1860-1943 |
As in the simple ages, I have given you my heart, like a
wide-spreading flower that opens pure and lovely in the dewy hours; within its
moist petals my lips have rested.
The flower, I gathered it with fingers of flame; say nothing
to it: for all words are perilous; it is through the eyes that soul listens to
soul.
The flower that is my heart and my avowal confides in all
simplicity to your lips that it is loyal, bright and good, and that we trust in
virgin love as a child trusts in God.
Leave wit to flower on the hills in freakish paths of
vanity; and let us give a simple welcome to the sincerity that holds our two
true hearts within its crystalline hands;
Nothing is so lovely as a confession of souls one to the
other, in the evening, when the flame of the uncountable diamonds burns like so
many silent eyes the silence of the firmaments.
XII
At the time
when I had long suffered and the hours were snares to me, you appeared to me as
the welcoming light that shines from the windows on to the snow in the depths
of winter evenings.
The
brightness of your hospitable soul touched my heart lightly without wounding
it, like a hand of tranquil warmth.
Then came a
holy trust, and an open heart, and affection, and the union at last of our two
loving hands, one evening of clear understanding and of gentle calm.
|
Illustration for Saturday Evening Post
by Joseph Christian Leyendecker, 1874-1951 |
Since then,
although summer has followed frost both in ourselves and beneath the sky whose
eternal flames deck with gold all the paths of our thoughts;
And although
our love has become an immense flower, springing from proud desire, that ever
begins anew within our heart, to grow yet better;
I still look
back on the small light that was sweet to me, the first.
XVII
Because you
came one day so simply along the paths of devotion and took my life into your
beneficent hands, I love and praise and thank you with my senses, with my heart
and brain, with my whole being stretched like a torch towards your unquenchable
goodness and charity.
Since that
day, I know what love, pure and bright as the dew, falls from you on to my
calmed soul. I feel myself yours by all the burning ties that attach flames to
their fire; all my body, all my soul mounts towards you with tireless ardour; I
never cease to brood on your deep earnestness and your charm, so much so that
suddenly I feel my eyes fill deliciously with unforgettable tears.
And I make
towards you, happy and calm, with the proud desire to be for ever the most
steadfast of joys to you. All our affection flames about us; every echo of my
being responds to your call; the hour is unique and sanctified with ecstasy,
and my fingers are tremulous at the mere touching of your forehead, as though
they brushed the wing of your thoughts.
VIII
|
Title Unknown, 1910 per Wikimedia Commons |
In the house
chosen by our love as its birth-place, with its cherished furniture peopling
the shadows and the nooks, where we live together, having as sole witnesses the
roses that watch us through the windows,
Certain days
stand out of so great a consolation, certain hours of summer so lovely in their
silence, that sometimes I stop time that swings with its golden disc in the
oaken clock.
Then the
hour, the day, the night is so much ours that the happiness that hovers lightly
over us hears nothing but the throbbing of your heart and mine that are brought
close together by a sudden embrace.
Have a good couple weeks, dear Reader. Thanks for stopping by...y'all come back now! (And remember...all you need is love.)
Kate